Mirosław Senejko
MIRSEN, mgr Mirosław Senejko

Menu


    Nazywam się Mirosław Senejko. 
Kilka lat temu ukończyłem iberystykę na Uniwersytecie Śląskim 
w Sosnowcu i od tego czasu jestem bezustannie związany z nauczaniem języka hiszpańskiego 
i tłumaczeniami. Z zamiłowania jestem lingwistą, poświęcającym swój wolny czas na pogłębianie wiedzy 
z zakresu zagadnień językoznawczych i przekładu literackiego, choć ta ostatnia gałąź nie jest moją domeną zawodową. Fascynuje mnie gramatyka komparatywna, gramatyka praktyczna oraz składnia i interpunkcja nie tylko języka hiszpańskiego, ale również naszej mowy ojczystej.  

   Od roku 2003 jestem zawodowo związany z jedną z największych szkół językowych na Górnym Śląsku, mającą Akredytację Kuratorium Oświaty, BEST Centrum Języków Obcych, gdzie prowadzę zajęcia 
z języka hiszpańskiego i wykonuję tłumaczenia pisemne i konsekutywne. 

   Moim pragnieniem zawsze było zgromadzić wokół siebie jak największą ilość osób zafascynowanych językiem i kulturą hiszpańską oraz zaszczepić słabość do jednego z najpiękniejszych języków świata 
w sercach tych, których do tej pory hiszpańskość urzekała jedynie od strony krajoznawczej.  

   Tanie tłumaczenia

Dla Klientów Indywidualnych  oraz Biur Tłumaczeń 

 

Oferujemy Państwu wszelkiego rodzaju tłumaczenia hiszpańsko-polskie oraz polsko-hiszpańskie w atrakcyjnej cenie i w stosunkowo szybkim terminie realizacji. Specjalizujemy się między innymi w tłumaczeniach literackich, prasowych oraz specjalistycznych z zakresu medycyny. Bardzo chętnie podejmujemy się przekładu stron internetowych, ścieżek lektorskich z plików audio, audiowizualnych oraz innych testów dla instytucji medialnych.  

 

Pośredniczymy również nieodpłatnie w tłumaczeniach uwierzytelnionych. Prosimy o zapytanie drogą telefoniczną lub bezpośrednie wysłanie tekstu do tłumaczenia na adres mailowy podany w zakładce KONTAKT

 

W dniu nadesłania tekstu odpowiemy Państwu w ciągu kilku godzin i poinformujemy o możliwie najszybszym terminie realizacji zamówienia.  

 

Oszacujemy również wstępną objętość tekstu przetłumaczonego i na tej podstawie obliczymy zbliżoną do ostatecznej cenę za tłumaczenie.  

 

Po akceptacji przez Państwo warunków, uprzejmie prosimy o przesłanie na nasze konto bankowe (numer konta podany w zakładce KONTAKT) połowy oszacowanej kwoty w formie zaliczki. Jeśli tekst jest krótki − zaliczka nie jest konieczna.

 

Tekst przetłumaczony wysyłamy na adres e-mailowy lub pocztą tradycyjną w terminie, jaki ustaliliśmy. 


     Cennik tłumaczeń                                                                     PROMOCJE!!!

Wszystkie podane niżej ceny są zwolnione z podatku VAT. Strona obliczeniowa, podobnie jak w przypadku KOREKTY, wynosi 1800 znaków ze spacjami (w innyh biurach może to 1500 znaków). Ceny są relatywnie szacunkowe. Możemy Państwu zaproponować niższą cenę, jeśli tekst do tłumaczenia będzie zawierał przynajmniej kilkanaście stron obliczeniowych. 

Wszystkie poniższe ceny są cenami brutto!



Tłumaczenie zwykłe:                        hiszpański - polski:     TYLKO  25,00 zł BRUTTO

Tłumaczenie zwykłe:                        polski - hiszpański:     TYLKO  25,00 zł BRUTTO

Tłumaczenie expresowe:                  hiszpański - polski:     30,00 zł

Tłumaczenie expresowe:                  polski - hiszpański:     30,00 zł

 

Tłumaczenie expresowe jest wykonywane w ciągu 24 h! 

Wszystkie tłumaczenia są starannie opracowane graficznie i nie wymagają dodatkowych korekt! 


     RABATY dla dużych zleceń i stałej współpracy
Oferujemy Państwu bardzo korzystne rabaty, jeśli powierzą nam Państwo do tłumaczenia długie teksty, składające się co najmniej z kilku arkuszy wydawniczych (arkusz to 40 000 znaków).
 
Jeśli Klient pragnie nawiązać z nami dłuższą współpracę, może on również liczyć na atrakcyjne ceny.
Szczegóły do omówienia TELEFONICZNIE.

     Tylko u nas - usługa korektorska GRATIS!
Ponieważ na co dzień zajmujemy się również korektą językową, pisaniem artykułów, książek oraz prowadzimy działalność wydawniczą, jako jedyni na rynku zapewniamy naszym Klientom usługę korektorską przetłumaczonych prac zupełnie za darmo. Co to oznacza? Oznacza to, Szanowni Państwo, że każde nasze tłumaczenie nadaje się do natychmiastowej publikacji (elektronicznej lub papierowej), a Klient nasz nie musi martwić się dodatkową korektą.  

   Na temat tłumaczeń

Kreator stron - łatwe tworzenie stron WWW